Traductrice pour l’art et la culture, le tourisme et l’éducation

Donnez de l’oxygène à vos créations et à vos idées. Laissez-les voyager.

Chez Fraseria, nous écrivons et traduisons votre texte dans le timbre de votre histoire. Nous vous fournissons une traduction correcte de vos textes du français, de l’anglais et de l’espagnol vers le néerlandais. Vous savez ce que vous voulez, mais ne trouvez pas les mots? Nous serons heureux de vous aider à rédiger votre texte!

Laissez des personnes d’autres langues et cultures parler de vos créations et de vos idées. De nouvelles opportunités sont garanties.

Qu’est-ce que vous y gagnez?

  • Traductions néerlandaises du français, de l’anglais, de l’espagnol correctes et adaptées au domaine et à l’expérience de votre public.
  • Révision des textes néerlandais (BE + PB).
  • Sous-titres en néerlandais du français, de l’anglais et de l’espagnol.
Spécialisations

Chez Fraseria, nous avons un cœur pour l’art et la culture, le tourisme et l’éducation. Nous traduisons également des rapports annuels et des dossiers pour de nombreux services publics. Grâce à de nombreuses années d’expérience dans ces catégories, vous pouvez compter sur nous pour fournir vos textes avec passion et expertise. 

ART & CULTURE

Faites entrer le langage visuel de l’artiste dans le vocabulaire de votre public.

Mode, architecture, musique, cinéma, théâtre, musées, édition, histoires.

TOURISME

Pour des textes qui touchent et goûtent. Partagez votre histoire forte dans la langue de votre lecteur ou visiteur.

Guides de voyage, revues, dépliants/sites web touristiques, livres de cuisine.

EDUCATION & GOUVERNEMENT

L’éducation évolue et change rapidement. Choisissez un traducteur qui connaît le monde de l’éducation !

Écoles, universités, étudiants, enseignants, réseaux éducatifs.

Projets

  • Textes des musées, expositions interactives, catalogues, signalétique
  • Non-fiction, scripts, scénarios, textes de théâtre, histoires
  • Politiques, règlements, directives, information et interprétation, rapports annuels, questionnaires et enquêtes
  • Ressources humaines et qualités des soins: politiques, processus, instruments
  • Magazines, revues, interviews, articles, bulletins, catalogues
  • Programmes d’études, résumés, articles, rapports et enquêtes

TRADUIRE ME TIENT EN HALEINE. EN SAISISSANT LA NUANCE, JE DéCOUVRE UN MONDE DE DIFFéRENCE.
Bienvenue!

Je suis Hilde Berckmoes et j’aime sonder les nuances de la langue et capturer le timbre d’un texte jusqu’à ce qu’il sonne juste.

  • Traducteur commercial certifié.
  • Navette entre Grenade (ES) et Gand (BE).
  • 8 ans d’expérience en tant que traducteur dans un environnement de travail international.
  • 20 ans d’expertise dans les processus de communication et d’assurance qualité KU Leuven, Faculté d’Architecture.
  • Formation linguistique Institut Picasso Malaga, UCT Gand, ITS Salamanca, Institut Cervantes, Traduversia.

1

Contactez-moi pour un entretien exploratoire sur votre projet.

2

Accord sur le prix et sur les conditions de livraison et de vente.

3

Traduction, y compris la recherche et relecture.

4

Vérification par le client.

5

Accord et paiement.

Projets récents:

Rien n’est plus important que de se comprendre. Choisissez un traducteur qui a de l’empathie pour votre univers.