Traductor para educación, arte & cultura y business

Dé oxígeno a sus creaciones y proyectos. Déjelos viajar.

En Fraseria, escribimos y traducimos su texto en el timbre de su historia. Traducir, subtitular, revisar, escribir y reescribir es nuestro negocio. Le proporcionamos una traducción correcta de sus textos del francés, inglés y español al neerlandés. ¿Sabe lo que quiere, pero no encuentra las palabras? ¡Nos pusimos manos a la obra!

Deje que personas de otras lenguas y culturas opinen sobre sus creaciones e ideas. Seguramente surgirán nuevas oportunidades.

¿En qué le beneficia?

  • Traducciones al neerlandés del francés/inglés/español, correctas y adaptadas al área de especialización y percepción de su público objetivo.
  • Revisión de textos neerlandeses (BE + PB).
  • Subtítulos en neerlandés a partir de francés/inglés/español.
Especializaciones

En Fraseria, tenemos un corazón para las artes y la cultura, la educación y los negocios (RRHH y garantía de calidad). Tenemos pasión por los idiomas y una amplia experiencia profesional en los campos en los que estamos especializados.

EDUCACIÓN

Elija un traductor que conozca el mundo de la educación: las normativas y políticas cambiantes, la profesionalización, la evolución académica y la atención al estudiante.

Responsables de políticas educativas, escuelas, universidades, estudiantes, profesores, redes educativas.

ARTE Y CULTURA

Una buena traducción mejora la experiencia. Con nuestra perfecta traducción del texto y la explicación de su obra, la hacemos accesible a un público más amplio.

Arte, arquitectura, moda, música, cine, teatro, museos, editoriales, historias.

BUSINESS

Para todas sus traducciones especializadas relacionadas con los recursos humanos, la garantía de calidad y la comunicación, acuda a nosotros. ¡Nos alegramos de poder fijarnos en él!

Encuestas y sondeos, elaboración de informes, herramientas y recursos de rrhh, elaboración de informes.

Proyectos

  • Políticas, reglamentos, directrices, información e interpretación, informes anuales, cuestionarios y encuestas, procesos, herramientas, informes
  • Currículos, resúmenes, ponencias, informes
  • Textos del museo, exposiciones interactivas, catálogos, señalización
  • No ficción, guiones, escenarios, textos teatrales, cuentos
  • Revistas, reseñas, entrevistas, artículos, boletines, catálogos

TRADUCIR ME MANTIENE ALERTA. AL PROFUNDIZAR EN LOS MATICES, DESCUBRO UN MUNDO DE DIFERENCIAS.
¡Me alegro de que estés aquí!

Soy Hilde Berckmoes y me encanta descifrar los matices del lenguaje y captar el timbre de un texto hasta que encaje.

  • Traductora de negocios.
  • Viajando entre Gante (BE) y Granada (ES).
  • 8 años de experiencia como traductora en una empresa internacional.
  • 20 años de experiencia en procesos de comunicación y garantía de calidad KU Leuven (facultad de Arquitectura).
  • Formación lingüística Instituto Picasso de Malaga, ITS en Salamanca, UCT de Gante, Instituto Cervantes, Traduversia.
  • Senior language coach Dutch y educational content developer https://www.onlinelanguagecoach.be/site/.

1

Póngase en contacto sin compromiso con nosotros.

2

Acuerde el precio y las condiciones de entrega.

3

Traducción, investigación, revisión.

4

Comprobación por parte del cliente.

5

Acuerdo y pago.

Deja que tus palabras viajen. Salga con una buena traducción.